查看完整版本: Let the cat out of the bag
頁: [1]

ggeeabc 發表於 2018-7-19 05:07 AM

Let the cat out of the bag

本帖最後由 ggeeabc 於 2018-7-19 05:07 AM 編輯

有一個片語Let the cat out of the bag?
請問可以直接把the cat out of the bag當成名詞形容做事露出馬腳的人嗎?
還是一定要加let才行呢
查過很多網站都沒看到沒加let的用法{:46:}
<div></div>

carlosfathma 發表於 2018-7-19 07:12 AM

不是可不可以的問題,而是意思完全走樣了!

ggeeabc 發表於 2018-7-19 01:33 PM

本帖最後由 ggeeabc 於 2018-7-19 01:39 PM 編輯

"More recently, Puss-in-Boots appeared in the movie Shrek 3, and rumor has it that he may soon star in his own film.
Well, it looks like the cat is out of the bag! When it comes to famous
four-legged friends, cats rule."

意思是在電影“史瑞克三世”(Shrek 3) 裡的那隻貓因為很受歡迎﹐謠傳很快就會有以他為主角的電影了(所以說the cat is out of the bag不是秘密了) 這句諺語本來就是用貓(cat)來形容﹐配合闡述的內容也是講電影裡的貓﹐在寫作上有雙關詼諧的語義。

以上是在線上知識網看到的回答

既然是電影台詞,代表是母語者認證的吧
有自信是好事,但就連數學題也有兩個答案的可能,何況是語言
即使是說一輩子中文的人,也是會講錯成語
會問這個諺語,是因為2 broke girls裡常看到一些雙關語,就像我們平常說話也會用
能回答問題的人很厲害,但謙虛一點比較好
否定一切的語氣感覺會很差


...<div class='locked'><em>瀏覽完整內容,請先 <a href='member.php?mod=register'>註冊</a> 或 <a href='javascript:;' onclick="lsSubmit()">登入會員</a></em></div>

pop00123 發表於 2018-7-19 04:03 PM

ggeeabc 發表於 2018-7-19 01:33 PM static/image/common/back.gif
"More recently, Puss-in-Boots appeared in the movie Shrek 3, and rumor has it that he may soon star  ...

你的舉例很好
不只這句諺語
很多其他都可以被應用, 甚至借代
只要是符合文法邏輯就可
英語其實也很靈活

hihans 發表於 2019-4-10 11:23 AM

謝謝分享學習英文的好資料<br><br><br><br><br><div></div>
頁: [1]