找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
請尊重及感激所有版主付出和奉獻發表文章前請先閱讀相關版規尊貴會員無限觀看附件圖片
神奇寶貝無修一拳超人我的英雄偷拍rpg國中
高手寂寞survival僕はリー亞克傳承high schjuq 622huntb 31

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

花蓮太魯閣因地震造成

(4月新番)[簡]身為魔

[繁]迷宮飯 - 14

【高清繁中】✡ 霹靂

(4月新番)[繁]關於我

(4月新番)[繁]魔法科
會員寫作專欄大學生活交流中學生活交流小學生活交流各類考試討論中國文學科學討論哲學討論
心靈小品 (短篇)好書推介及閱讀感想歷史討論宗教討論藝術交流日本文化英語學習坊留學遊學交流
神話傳說
查看: 816|回復: 4
打印上一主題下一主題

[英語問題]a silly question[複製鏈接]

Rank: 1

帖子
286
積分
54 點
潛水值
8046 米
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2015-8-24 12:05 PM|只看該作者|倒序瀏覽
成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。
本帖最後由 sukihibiki 於 2015-8-24 12:12 PM 編輯

Recently a sentence caught my attention.
Accuracy and clarity are the two requisites in translation; the former is to express the exact thought of the original, and the latter is to make the translation easily 'understood'.

Here's what I thought, all of my teachers and books said as we use the word 'make', then we should take the last verb into its original froms.

As I thought, there must be something wrong, so I looked it up in the dictionary.
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享分享0收藏收藏0支持支持0

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
995
積分
1143 點
潛水值
25118 米
頭香
發表於 2015-8-24 12:40 PM|只看該作者
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。
Hey Suki,  

Your English is very smooth there.  You seem to have improved a lot.  Great to see.

For your question, yes, you are right.  The word 'understood' is an adjective here.
This is different from 'make you understand'.

When we say:

make you understand <--- This means 'you' are the one who needs to understand something.

make you easily understood <--This means you are understood 'by someone else'.
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員

使用道具檢舉

Rank: 2Rank: 2

帖子
734
積分
356 點
潛水值
17258 米
3
發表於 2015-8-25 06:13 PM|只看該作者
Well, no question is silly.  Glad that you ask the question.

There are two ways to say the same thing, just like:

I opened the door.
The door was opened by me.

You may like to say, "How can I make you understand (me or what I said)." or "How can I make myself understood (by you on what I said)."  Both are similar in meaning.

使用道具檢舉

zaqxswcdeee 該用戶已被刪除
4
發表於 2015-8-25 10:38 PM|只看該作者
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com
Hi suki and pop
Yours English are very great.l would like to ask some how to improve English.And
my English level is really low.Just know simple word,and some easy sentence.
l want to know how can l do to make stronger in English all of skill,including writing
reading listenning and speaking.l think l need to improve reading and writing now first??  

Thanks you!!!

使用道具檢舉

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

帖子
995
積分
1143 點
潛水值
25118 米
5
發表於 2015-8-26 12:22 AM|只看該作者
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。
本帖最後由 pop00123 於 2015-8-26 12:23 AM 編輯
zaqxswcdeee 發表於 2015-8-25 10:38 PM
下載: 訪客無法瀏覽下載點,請先 註冊登入會員

Hi suki and pop
Yours English are very great.l would like to ask some how to improve English.And
m ...
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員





回覆中加入附件並不會使你增加積分,請使用主題方式發佈附件。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部